សួរលេងទេ តែពិរោះទាំងពីរណឹង
Posted by កូនផ្សោត នៅ ខែមីនា 31, 2009 in 5584
សុភ័ក្ត្រ
ខែមីនា 31, 2009 at 7:18 ល្ងាច
oh my god summer kiss was sung by Elvis? why i miss that? 😦
បើនិយាយពីរឿងចម្លងនោះសម័យលោកតាសមុទ្ទយើងក៏មិនណយដែរ ធ្លាប់ចម្លងបទថៃ ថៃចាប់ឲ្យសងម៉ាគគោកដែរហ្នឹង!!!
យមរាជ
ខែមីនា 31, 2009 at 7:21 ល្ងាច
មិនមែនកាន់ជើងខាងបរទេសទេតែវាជារឿងពិតដែលខ្មែរយើងត្រូវទទួលស្គាល់ និងត្រូវទទួលយកនូវការពិត គឺយើងបានចំលងចំរៀងនេះមកពីគេទេ។ បទ Sumer Kiss and Winter tears នេះល្បីល្បាញុណាស់ក្នុងជំនាន់នោះ រហូត ដល់គេយកទៅច្រៀងជាច្រើនភាសានិងច្រើនប្រទេសផងដែរដោយមានសាច់ ភ្លេងតែមួយ។
មានបទចំរៀងច្រើនដ៏ទៃទៀតដែលខ្មែរយើងបានចំលងមកពីគេមានជាអាទិ បទ ឃ្លាតមួយថ្ងៃនិស្ស៍យមួយឆ្នាំ បទដើមវាគឺជាបទបារាំងទេហើយជាបទស្រី ច្រៀង។ បទ ពេលដែលអូនឃ្លាតទៅ គឺជាបទអង់គ្លេស Masachusette។ បទ ចិត្តអំពល់ គឺជាការចំលងសាច់ភ្លេងពីបទប្រពៃណីអឺរ៉ុបដែលគេច្រើនច្រៀងនៅ ពេល Chistmas ឬតាមព្រះវិហារគ្រឹស្តសាសនា (វាជាបទភ្លេងទាក់ទងទៅនិង សាសនាដែលគេច្រៀងវានៅក្នុងពេលមានពិធីសាសនាសំខាន់តែប៉ុណ្ណោះ) គឺបទ The Whiter shade of Pale ។ល។និង។ល។
ក្រោយមកក្រុមហុនបរទេសក៏បានប្តឹងខ្មែរយើងពីករណីលួចចំលងបទចំរៀង និងសាច់ភ្លេង ( លោកអំ សិន សីសាមុត ក៏មានឈ្មោះក្នុងបញ្ជីដែលគេត្រូវប្តឹង ដែរ។ តាមពិតមិនត្រូវប្តឹងគាត់ទេត្រូវប្តឹងទៅក្រុមហុនវិញទើបត្រូវព្រោះគាត់ គ្រាន់តែជាអ្នកច្រៀងម្នាក់ប៉ុណ្ណោះ ដែលច្រៀងតាម Scenario ដែលអ្នកនិពន្ធ បទចំរៀងរបស់ក្រុមហុនបា្រប់អោយធ្វើ)។ បទដែលគេចាប់ផ្តើមប្តឹងនោះគឺបទ ស្តាប់ស្នូរទឹកភ្លៀង ដែលចំលងសាច់ភ្លេងពីបទអង់គ្លេសមានចំនងជើងថា The Rhythem of the rain ។ គេនិយាយថាកាលនោះភាគីខ្មែរយើងត្រូវបង់សង ជំងឺចិត្តដល់ភាគីខាងបរទេសដែលជាអ្នកប្តឹងអស់ជាច្រើនរយ ច្រើនពាល់រៀល លុយខ្មែរ។
ពិតមិនពិតសូមស្រាវជ្រាវខ្លួនឯងតទៅទៀតទៅ ព្រោះខ្ញំក៏មិនដឹងច្បាស់បា្រកដ ដែរ។ អ្វីដែលខ្ញំនិយាយគ្រាន់តែជាការប្រហែលប៉ុណ្ណោះ គឺមិនច្បាស់ទេ ព្រោះ រឿងរ៉ាវអស់ទាំងនោះកើតក្នុងរង្វង់ទសវត្សន៏ឆ្នាំ ៥០ និង ៦០ ជាង គឺកើតមុន ពេលដែលខ្ញំចាប់កំណើតទៅទៀត។
សុភា
ខែមីនា 31, 2009 at 9:37 ល្ងាច
អូរមិនដែលដឹងសោះ រឿងណឹង ហេហេ ស្មានតែពូកហង្សមាសទេ ចង់ត្មង 😦
វិចិត្រ
ខែមីនា 31, 2009 at 9:42 ល្ងាច
គេប្តឹងលោកស៊ិនស៊ីសាមុតប្រហែលជាត្រូវបស់គេហើយ ព្រោះ គាត់មិនត្រឹមតែជាអ្កកចំរៀងទេ តែជាអ្នកនិពន្ធបទភ្លេង និង ទំនុកច្រៀងផងដែរ។ ធម្មតាគេប្តឹងក្រុមហ៊ុន ក្រុមហ៊ុនទំលាក់ការទទួលខុសត្រូវ លើអ្នកតែងបទភ្លេង អាស្រ័យលើកុងត្រា។ ស្រុកខ្មែរសម័យមុនមិនសូវល្បី បានជាគេប្តឹងអញ្ចឹងហើយ មិនដូចឥលូវទេ ចំលងទាំងប៉ារ៉ូល ទាំងបទភ្លេង ទាំងកាយវិការទៀត ក៏គ្មាននរណាមកប្តឹងដែរ។ ប៉ុន្តែមានក្លិនតិចៗហើយ។
ទឹម បឿន
ខែមេសា 1, 2009 at 7:46 ព្រឹក
ធ្លាប់ស្ដាប់ទាំងពីរ តែអត់ចាប់អារម្មណ៍ ហេហេ
ខែមេសា 1, 2009 at 8:05 ព្រឹក
ចិនក៏មានដែរ http://www.youtube.com/watch?v=rD3_MNEw3kU&feature=related ស្រី http://www.youtube.com/watch?v=LatETIUh62M&feature=related មួយទៀត http://www.youtube.com/watch?v=OP8QOFMvM1c&feature=related
អានេះយួន http://www.youtube.com/watch?v=W18748-vXEM
nimol
ខែមេសា 1, 2009 at 10:23 ព្រឹក
សម័យមុន គេចម្លងមែន តែក៏មិនមែនចម្លងទាំងស្រុងដែរ ហើយក៏យកតែបទល្បីៗខ្លះៗប៉ុណ្ណោះ ដែលបទទាំងនោះក្លាយជាបទ«សកល»ទៅហើយ។ ពួកគាត់សម័យនោះមិនដែលបោះបង់ចោលការនិពន្ធដោយខ្លួនឯងដែរ។ បើតាមគិត ក្នុងចំណោម១០០ បទ គឺមានតែ១០ បទប៉ុណ្ណោះដែលចម្លងពីគេ ហើយបទដែលចម្លងពីគេនោះមិនសូវមានអ្នកនិយមរាប់អានប៉ុន្មានទេ។លោកស៊ិន ស៊ីសាមុត ល្បីដោយសារបទដែលនិពន្ធដោយខ្មែរ ហើយរៀបរាប់ពីទិដ្ឋភាពស្នេហា ជីវភាពខ្មែរពិតៗ។ ខុសពីសម័យនេះ ឆ្ងាយណាស់ មិនអាចប្រៀបធៀបគ្នាបានទេ។
ខែមេសា 1, 2009 at 11:56 ព្រឹក
បឿនពូកែ រកម្លេះ ចេះប៉ុន្មានភាសារណឹង។ អរគុណ
ខែមេសា 1, 2009 at 5:08 ល្ងាច
និមល
លោកថាសម៍យមុនគេចំលងតែមិនចំលងទាំងស្រុងដែរ ខ្ញំដូចជាមិនយល់សោះ ព្រោះថារាល់បទចំរៀងដែលខ្មែរយើងសម៍យមុនចំលងគេយកមកច្រៀងគឺសាច់ ភ្លេងស្ទើរតែដូច ឬុអាចនិយាយថាដូចគ្នាតែម្តង។ ប៉ុន្មានបទខាងលើដែលខ្ញំបាន ដាក់បង្ហាញគឺបើសិនណាជាយើងស្តាប់ហើយគឺនិយាយថាសាច់ភ្លេងតែមួយទេ។ នៅមានទៀតបទចំរៀងលោក សិន សីសាមុត យកមកច្រៀងគឺបទ សូរិយាមាស បង នោះ គឺជាការចំលងសាច់ភ្លេងសុទ្ធសាធពីបទ Besame Mucho (អោបបង ថើបបងខ្លាំងៗ។ខ្ញំមិនចេះបកប្រែទេតែខ្ញុំព្រលាត់ម៉ងនេះ Besame = អោប ឬ ថើប ហើយ Mucho= ច្រើន) របស់អេស្ប៉ាញ។
បទ El Condor Passa ដែលមានប្រភពដើមចេញពីពួកកុលសម្ព៍ន្ធនៅភ្នំ Andes នៅអាមេរិកកណ្តាលនិងខាងត្បូង (Peru និង Mexico)ក៏ត្រូវបានចំលងយកមក ច្រៀងជាភាសាខ្មែរយើងដែរគឺច្រៀងទាំងប្រុសទាំងស្រី (លោកស្រីប៉ែន រ៉ន ច្រៀង) គឺបទទំនាក់ទំនងចិត្តបងយ៉ាងណានោះ។
បទ Guantanamera និងបទច្រើនទៀតដែលខ្ញំមិនអាចរៀបរាប់អស់។
មិនត្រឹមតែលោកអំ សិន សីសាមុត ប៉ុណ្ណោះទេដែលចំលងបទចំរៀងពីបរទេស នោះ សម៍យនោះអ្នកចំរៀងស្រីៗល្បីៗរបស់ខ្មែរយើងក៏បានចំលងយកមក ច្រៀងដែរ ប៉ុន្តែខាងក្រុមហុនបរទេសប្តឹងឬមិនប្តឹងខ្ញំមិនបានដឹងទេ។ ដូចជាបទ របស់លោកស្រី ម៉ៅ សារ៉េត គឺបទ ចិត្តប្រឹងស្រឡាញ់ គឺចំលងពីបទចិននិងជប៉ុន ដ៏ល្បីល្បាញTear of raindrops របស់អ្នកចំរៀងចិនតៃវ៉ាន់(ហុងកុង?) Teresa Teng។ បទ La Polama Adieu របស់ Mireille Mattheuw ក៏ត្រូវបានចំលងយក មកច្រៀងជាភាសាខ្មែរផងដែរគឺបទ បឹងកង្វាន់សូឡូ។
អ្នកចំរៀង រស់ សេរីសុទ្ធា ក៏មិនណយដែរ។ អ្នកស្រីក៏ចំលងបទបរទេសខ្លះមក ច្រៀងដែរ។
ខ្ញំរៀបរាប់មិនអស់ទេនូវបណ្តាបទចំរៀងពីដើមដែលអ្នកចំរៀងខ្មែរយើងបានចំ លងគេមកច្រៀងនោះ។
ប៉ុន្តែខ្ញំក៏សូមស្ងើចសរសើរពួកគាត់ដែលចេះនិពន្ធបទភ្លេងមានលក្ខណះជាខ្មែរ បានច្រើន និងល្បីៗទៀតខុសពីអ្នកចំលងទាំងដុលខ្លះ (តាំងខ្លួនជាអ្នកនិពន្ធ ) របស់សម៍យទំនើបដ៏អស្ចារ្យយើងនេះដែលមិនចេះនិពន្ធទេគឺមានតែលួចចំលង ទាំងដុលម៉ង ហើយនៅហ៑ានគឃ្លើនមុខក្រាស់ដាក់ក្នុងសំបក CD ថាជាបទដែល ខ្លួនឯងនិពន្ធ។ ខ្ញំសែនខ្មាស់គេជំនួស !
និយាយទៅខ្ញំមិនចូលចិត្តស្តាប់បទចំរៀងលួចទាំងដុលពីគេនៅសម៍យថ្មីៗនេះទេ ព្រោះសាច់ភ្លេងទៅផ្សេង ហើយអ្នកច្រៀងទៅផ្សឹងទៅ។
ស្តាយលុយណាស់បើយកលុយទៅទិញបទចំរៀងសម៍យអាឡូវដែលលួចចំលង គេគ្មានការនិពន្ធដោយខ្លួនឯងនោះ។
ខែមេសា 2, 2009 at 2:30 ព្រឹក
ចេះពីរបីភាសា ខ្មែរ ខ្មែរលើ ខ្មែរក្រោម អង់គ្លេសតិចៗ ហេហេ
ខែមេសា 2, 2009 at 3:43 ព្រឹក
ចម្លងទាំងស្រុងមានន័យថា មិនមែន 100 បទ យកពីគេទាំង100ទេ។
ខែមេសា 2, 2009 at 7:29 ព្រឹក
អូខ្ញំយល់ពីគំនិតលោកហើយ លោកនិយាយត្រូវមែនហើយ។ សំុទោសផង លោកនិមល បើមានការខុសឆ្គង។ សូមកំុប្រកែប្រកាន់ស្តេចខ្មោចដូចខ្ញំនេះ។
សូមអរគុណ
boran
ខែមិថុនា 25, 2010 at 7:16 ព្រឹក
អរគុណហើយយមរាជ!!! ខ្ញុំបានស្រឡាញ់បទចិត្តអំពល់តាំងពីនៅក្មេងវ័យ រហូតមកដល់សព្វថ្ងៃ។ ខ្ញុំបានព្យាយាមរកបទដើមរបស់វាច្រើនឆ្នាំមកហើយ ដោយគ្មានសង្ឃឹម ព្រោះមិនដឹងlyricវាសោះ អ្នកចម្រៀងនិងចំណងជើងក៏មិនដឹង… ទើបតែពេលនេះទេដែលយមរាជសរសេរចំណងជើងវាជាភាសាអង់គ្លេស… អរគុណម្តងទៀតណា!!
RAsmey
ខែមេសា 2, 2009 at 2:33 ល្ងាច
ពាក្យថា សកលភាពរូបនីយកម្មមានន័យថាម៉េចបងប្អូន? 😀
ខែមេសា 3, 2009 at 8:14 ព្រឹក
ដូចជាមិនដែលលឺពាក្យសកលភាពរូបនីយកម្ម។ ដែលលឺតែពាក្យសកលភាវូបនីយកម្ម។
Δ
សុភ័ក្ត្រ
ខែមីនា 31, 2009 at 7:18 ល្ងាច
oh my god summer kiss was sung by Elvis?
why i miss that? 😦
បើនិយាយពីរឿងចម្លងនោះសម័យលោកតាសមុទ្ទយើងក៏មិនណយដែរ ធ្លាប់ចម្លងបទថៃ ថៃចាប់ឲ្យសងម៉ាគគោកដែរហ្នឹង!!!
យមរាជ
ខែមីនា 31, 2009 at 7:21 ល្ងាច
មិនមែនកាន់ជើងខាងបរទេសទេតែវាជារឿងពិតដែលខ្មែរយើងត្រូវទទួលស្គាល់
និងត្រូវទទួលយកនូវការពិត គឺយើងបានចំលងចំរៀងនេះមកពីគេទេ។ បទ Sumer Kiss and Winter tears នេះល្បីល្បាញុណាស់ក្នុងជំនាន់នោះ រហូត
ដល់គេយកទៅច្រៀងជាច្រើនភាសានិងច្រើនប្រទេសផងដែរដោយមានសាច់
ភ្លេងតែមួយ។
មានបទចំរៀងច្រើនដ៏ទៃទៀតដែលខ្មែរយើងបានចំលងមកពីគេមានជាអាទិ
បទ ឃ្លាតមួយថ្ងៃនិស្ស៍យមួយឆ្នាំ បទដើមវាគឺជាបទបារាំងទេហើយជាបទស្រី
ច្រៀង។ បទ ពេលដែលអូនឃ្លាតទៅ គឺជាបទអង់គ្លេស Masachusette។ បទ
ចិត្តអំពល់ គឺជាការចំលងសាច់ភ្លេងពីបទប្រពៃណីអឺរ៉ុបដែលគេច្រើនច្រៀងនៅ
ពេល Chistmas ឬតាមព្រះវិហារគ្រឹស្តសាសនា (វាជាបទភ្លេងទាក់ទងទៅនិង
សាសនាដែលគេច្រៀងវានៅក្នុងពេលមានពិធីសាសនាសំខាន់តែប៉ុណ្ណោះ) គឺបទ The Whiter shade of Pale ។ល។និង។ល។
ក្រោយមកក្រុមហុនបរទេសក៏បានប្តឹងខ្មែរយើងពីករណីលួចចំលងបទចំរៀង
និងសាច់ភ្លេង ( លោកអំ សិន សីសាមុត ក៏មានឈ្មោះក្នុងបញ្ជីដែលគេត្រូវប្តឹង
ដែរ។ តាមពិតមិនត្រូវប្តឹងគាត់ទេត្រូវប្តឹងទៅក្រុមហុនវិញទើបត្រូវព្រោះគាត់
គ្រាន់តែជាអ្នកច្រៀងម្នាក់ប៉ុណ្ណោះ ដែលច្រៀងតាម Scenario ដែលអ្នកនិពន្ធ
បទចំរៀងរបស់ក្រុមហុនបា្រប់អោយធ្វើ)។ បទដែលគេចាប់ផ្តើមប្តឹងនោះគឺបទ
ស្តាប់ស្នូរទឹកភ្លៀង ដែលចំលងសាច់ភ្លេងពីបទអង់គ្លេសមានចំនងជើងថា The Rhythem of the rain ។ គេនិយាយថាកាលនោះភាគីខ្មែរយើងត្រូវបង់សង
ជំងឺចិត្តដល់ភាគីខាងបរទេសដែលជាអ្នកប្តឹងអស់ជាច្រើនរយ ច្រើនពាល់រៀល
លុយខ្មែរ។
ពិតមិនពិតសូមស្រាវជ្រាវខ្លួនឯងតទៅទៀតទៅ ព្រោះខ្ញំក៏មិនដឹងច្បាស់បា្រកដ
ដែរ។ អ្វីដែលខ្ញំនិយាយគ្រាន់តែជាការប្រហែលប៉ុណ្ណោះ គឺមិនច្បាស់ទេ ព្រោះ
រឿងរ៉ាវអស់ទាំងនោះកើតក្នុងរង្វង់ទសវត្សន៏ឆ្នាំ ៥០ និង ៦០ ជាង គឺកើតមុន
ពេលដែលខ្ញំចាប់កំណើតទៅទៀត។
សុភា
ខែមីនា 31, 2009 at 9:37 ល្ងាច
អូរមិនដែលដឹងសោះ រឿងណឹង ហេហេ ស្មានតែពូកហង្សមាសទេ ចង់ត្មង 😦
វិចិត្រ
ខែមីនា 31, 2009 at 9:42 ល្ងាច
គេប្តឹងលោកស៊ិនស៊ីសាមុតប្រហែលជាត្រូវបស់គេហើយ ព្រោះ គាត់មិនត្រឹមតែជាអ្កកចំរៀងទេ តែជាអ្នកនិពន្ធបទភ្លេង និង ទំនុកច្រៀងផងដែរ។
ធម្មតាគេប្តឹងក្រុមហ៊ុន ក្រុមហ៊ុនទំលាក់ការទទួលខុសត្រូវ លើអ្នកតែងបទភ្លេង អាស្រ័យលើកុងត្រា។
ស្រុកខ្មែរសម័យមុនមិនសូវល្បី បានជាគេប្តឹងអញ្ចឹងហើយ មិនដូចឥលូវទេ ចំលងទាំងប៉ារ៉ូល ទាំងបទភ្លេង ទាំងកាយវិការទៀត ក៏គ្មាននរណាមកប្តឹងដែរ។ ប៉ុន្តែមានក្លិនតិចៗហើយ។
ទឹម បឿន
ខែមេសា 1, 2009 at 7:46 ព្រឹក
ធ្លាប់ស្ដាប់ទាំងពីរ តែអត់ចាប់អារម្មណ៍ ហេហេ
ទឹម បឿន
ខែមេសា 1, 2009 at 8:05 ព្រឹក
ចិនក៏មានដែរ http://www.youtube.com/watch?v=rD3_MNEw3kU&feature=related
ស្រី http://www.youtube.com/watch?v=LatETIUh62M&feature=related
មួយទៀត http://www.youtube.com/watch?v=OP8QOFMvM1c&feature=related
អានេះយួន http://www.youtube.com/watch?v=W18748-vXEM
nimol
ខែមេសា 1, 2009 at 10:23 ព្រឹក
សម័យមុន គេចម្លងមែន តែក៏មិនមែនចម្លងទាំងស្រុងដែរ ហើយក៏យកតែបទល្បីៗខ្លះៗប៉ុណ្ណោះ ដែលបទទាំងនោះក្លាយជាបទ«សកល»ទៅហើយ។ ពួកគាត់សម័យនោះមិនដែលបោះបង់ចោលការនិពន្ធដោយខ្លួនឯងដែរ។ បើតាមគិត ក្នុងចំណោម១០០ បទ គឺមានតែ១០ បទប៉ុណ្ណោះដែលចម្លងពីគេ ហើយបទដែលចម្លងពីគេនោះមិនសូវមានអ្នកនិយមរាប់អានប៉ុន្មានទេ។លោកស៊ិន ស៊ីសាមុត ល្បីដោយសារបទដែលនិពន្ធដោយខ្មែរ ហើយរៀបរាប់ពីទិដ្ឋភាពស្នេហា ជីវភាពខ្មែរពិតៗ។ ខុសពីសម័យនេះ ឆ្ងាយណាស់ មិនអាចប្រៀបធៀបគ្នាបានទេ។
សុភា
ខែមេសា 1, 2009 at 11:56 ព្រឹក
បឿនពូកែ រកម្លេះ ចេះប៉ុន្មានភាសារណឹង។ អរគុណ
យមរាជ
ខែមេសា 1, 2009 at 5:08 ល្ងាច
និមល
លោកថាសម៍យមុនគេចំលងតែមិនចំលងទាំងស្រុងដែរ ខ្ញំដូចជាមិនយល់សោះ
ព្រោះថារាល់បទចំរៀងដែលខ្មែរយើងសម៍យមុនចំលងគេយកមកច្រៀងគឺសាច់
ភ្លេងស្ទើរតែដូច ឬុអាចនិយាយថាដូចគ្នាតែម្តង។ ប៉ុន្មានបទខាងលើដែលខ្ញំបាន
ដាក់បង្ហាញគឺបើសិនណាជាយើងស្តាប់ហើយគឺនិយាយថាសាច់ភ្លេងតែមួយទេ។
នៅមានទៀតបទចំរៀងលោក សិន សីសាមុត យកមកច្រៀងគឺបទ សូរិយាមាស
បង នោះ គឺជាការចំលងសាច់ភ្លេងសុទ្ធសាធពីបទ Besame Mucho (អោបបង ថើបបងខ្លាំងៗ។ខ្ញំមិនចេះបកប្រែទេតែខ្ញុំព្រលាត់ម៉ងនេះ Besame = អោប ឬ ថើប ហើយ Mucho= ច្រើន) របស់អេស្ប៉ាញ។
បទ El Condor Passa ដែលមានប្រភពដើមចេញពីពួកកុលសម្ព៍ន្ធនៅភ្នំ Andes នៅអាមេរិកកណ្តាលនិងខាងត្បូង (Peru និង Mexico)ក៏ត្រូវបានចំលងយកមក
ច្រៀងជាភាសាខ្មែរយើងដែរគឺច្រៀងទាំងប្រុសទាំងស្រី (លោកស្រីប៉ែន រ៉ន ច្រៀង) គឺបទទំនាក់ទំនងចិត្តបងយ៉ាងណានោះ។
បទ Guantanamera និងបទច្រើនទៀតដែលខ្ញំមិនអាចរៀបរាប់អស់។
មិនត្រឹមតែលោកអំ សិន សីសាមុត ប៉ុណ្ណោះទេដែលចំលងបទចំរៀងពីបរទេស
នោះ សម៍យនោះអ្នកចំរៀងស្រីៗល្បីៗរបស់ខ្មែរយើងក៏បានចំលងយកមក
ច្រៀងដែរ ប៉ុន្តែខាងក្រុមហុនបរទេសប្តឹងឬមិនប្តឹងខ្ញំមិនបានដឹងទេ។ ដូចជាបទ
របស់លោកស្រី ម៉ៅ សារ៉េត គឺបទ ចិត្តប្រឹងស្រឡាញ់ គឺចំលងពីបទចិននិងជប៉ុន
ដ៏ល្បីល្បាញTear of raindrops របស់អ្នកចំរៀងចិនតៃវ៉ាន់(ហុងកុង?) Teresa Teng។ បទ La Polama Adieu របស់ Mireille Mattheuw ក៏ត្រូវបានចំលងយក
មកច្រៀងជាភាសាខ្មែរផងដែរគឺបទ បឹងកង្វាន់សូឡូ។
អ្នកចំរៀង រស់ សេរីសុទ្ធា ក៏មិនណយដែរ។ អ្នកស្រីក៏ចំលងបទបរទេសខ្លះមក
ច្រៀងដែរ។
ខ្ញំរៀបរាប់មិនអស់ទេនូវបណ្តាបទចំរៀងពីដើមដែលអ្នកចំរៀងខ្មែរយើងបានចំ
លងគេមកច្រៀងនោះ។
ប៉ុន្តែខ្ញំក៏សូមស្ងើចសរសើរពួកគាត់ដែលចេះនិពន្ធបទភ្លេងមានលក្ខណះជាខ្មែរ
បានច្រើន និងល្បីៗទៀតខុសពីអ្នកចំលងទាំងដុលខ្លះ (តាំងខ្លួនជាអ្នកនិពន្ធ )
របស់សម៍យទំនើបដ៏អស្ចារ្យយើងនេះដែលមិនចេះនិពន្ធទេគឺមានតែលួចចំលង
ទាំងដុលម៉ង ហើយនៅហ៑ានគឃ្លើនមុខក្រាស់ដាក់ក្នុងសំបក CD ថាជាបទដែល
ខ្លួនឯងនិពន្ធ។ ខ្ញំសែនខ្មាស់គេជំនួស !
និយាយទៅខ្ញំមិនចូលចិត្តស្តាប់បទចំរៀងលួចទាំងដុលពីគេនៅសម៍យថ្មីៗនេះទេ
ព្រោះសាច់ភ្លេងទៅផ្សេង ហើយអ្នកច្រៀងទៅផ្សឹងទៅ។
ស្តាយលុយណាស់បើយកលុយទៅទិញបទចំរៀងសម៍យអាឡូវដែលលួចចំលង
គេគ្មានការនិពន្ធដោយខ្លួនឯងនោះ។
ទឹម បឿន
ខែមេសា 2, 2009 at 2:30 ព្រឹក
ចេះពីរបីភាសា ខ្មែរ ខ្មែរលើ ខ្មែរក្រោម អង់គ្លេសតិចៗ ហេហេ
nimol
ខែមេសា 2, 2009 at 3:43 ព្រឹក
ចម្លងទាំងស្រុងមានន័យថា មិនមែន 100 បទ យកពីគេទាំង100ទេ។
យមរាជ
ខែមេសា 2, 2009 at 7:29 ព្រឹក
អូខ្ញំយល់ពីគំនិតលោកហើយ លោកនិយាយត្រូវមែនហើយ។ សំុទោសផង
លោកនិមល បើមានការខុសឆ្គង។ សូមកំុប្រកែប្រកាន់ស្តេចខ្មោចដូចខ្ញំនេះ។
សូមអរគុណ
boran
ខែមិថុនា 25, 2010 at 7:16 ព្រឹក
អរគុណហើយយមរាជ!!! ខ្ញុំបានស្រឡាញ់បទចិត្តអំពល់តាំងពីនៅក្មេងវ័យ រហូតមកដល់សព្វថ្ងៃ។ ខ្ញុំបានព្យាយាមរកបទដើមរបស់វាច្រើនឆ្នាំមកហើយ ដោយគ្មានសង្ឃឹម ព្រោះមិនដឹងlyricវាសោះ អ្នកចម្រៀងនិងចំណងជើងក៏មិនដឹង… ទើបតែពេលនេះទេដែលយមរាជសរសេរចំណងជើងវាជាភាសាអង់គ្លេស…
អរគុណម្តងទៀតណា!!
RAsmey
ខែមេសា 2, 2009 at 2:33 ល្ងាច
ពាក្យថា សកលភាពរូបនីយកម្មមានន័យថាម៉េចបងប្អូន?
😀
វិចិត្រ
ខែមេសា 3, 2009 at 8:14 ព្រឹក
ដូចជាមិនដែលលឺពាក្យសកលភាពរូបនីយកម្ម។ ដែលលឺតែពាក្យសកលភាវូបនីយកម្ម។